Có khi nào bạn tò mò rằng vì sao nước Mỹ và nước Anh cùng sử dụng tiếng Anh nhưng lại phân ra thành tiếng Anh – Anh (British English) và tiếng Anh – Mỹ (American English) không? Vậy tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ có có sự khác biệt như thế nào trong ngữ điệu, phát âm, từ vựng cho đến ngữ pháp? Hãy cùng MochiMochi tìm hiểu và đưa ra câu trả lời cho vấn đề này qua bài viết dưới đây nhé!
Nội dung trong bài:
- I. Khái niệm Anh-Anh và Anh-Mỹ
- II. Sự khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ
- III. Nên chọn học tiếng Anh – Anh hay Anh – Mỹ?
I. Khái niệm Anh-Anh và Anh-Mỹ
Tiếng Anh – Anh (British English, viết tắt là Br.E hoặc B.E) là biến thể tiếng Anh được sử dụng chủ yếu tại Anh và các quốc gia thuộc Khối Liên hiệp Vương quốc Anh. Tiếng Anh – Anh có phong cách truyền thống, với từ vựng và ngữ pháp đặc trưng, cách phát âm chính thức được thừa nhận bởi BBC và thường được dùng trong phim ảnh, tin tức, môi trường học thuật hoặc nghiên cứu.
Tiếng Anh – Mỹ (American English, viết tắt là Am.E hoặc A.E) là biến thể tiếng Anh phổ biến tại Hoa Kỳ và các quốc gia khác trên châu Mỹ. Do đó, tiếng Anh – Mỹ chịu ảnh hưởng từ nhiều nguồn gốc và có sự đa dạng về từ vựng và phát âm. Tiếng Anh – Mỹ mang lại cảm giác phóng khoáng, thoải mái và gần gũi hơn bởi nó thể hiện phần nào tính cách của người Mỹ. Tiếng Anh – Mỹ được sử dụng phổ biến hơn, đặc biệt là trong phim ảnh hay âm nhạc, so với giọng Anh – Anh và cũng thường được sử dụng trong các cuộc giao dịch kinh doanh và chính trị.
II. Sự khác nhau giữa tiếng Anh Anh và tiếng Anh Mỹ
1. Sự khác nhau về phát âm (Pronunciation)
- Phụ âm
Tiếng Anh – Anh | Tiếng Anh – Mỹ | |
---|---|---|
Phụ âm /r/ | Trong tiếng Anh của người Anh, phụ âm /r/ thường được bỏ đi. Ví dụ: Floor /flɔː/(sàn nhà) Board /bɔːd/(bảng) | Trong khi đó, phụ âm /r/ là một trong những âm sắc đặc trưng của tiếng Anh – Mỹ. Ví dụ: Floor /flɔːr/(sàn nhà) Board /bɔːrd/(bảng) |
Phụ âm /t/ | Trong tiếng Anh – Anh thường phát âm phụ âm /t/ rõ ràng, hoặc có thể bỏ qua âm /t/ hoàn toàn. Ví dụ: Button /ˈbʌtn/ (nút) Letter /‘letə/ (thư) | Người Mỹ thường thay thế phụ âm /t/ bằng âm /d/.Ngoài ra, có một số từ có phụ âm /t/ mà người Mỹ thường giữ phụ âm đó ở trong cổ họng và không phát âm rõ ràng. Ví dụ: Button /ˈbʌt̬.ən/ (nút) Letter /‘ledər/ (thư) |
Phụ âm /j/ | Với giọng Anh – Anh, nếu phụ âm /j/ xuất hiện sau các phụ âm khác như /t, d, n, l, s, z/, nó vẫn sẽ được phát âm như thường. Ví dụ: New /njuː/ (mới) | Với giọng Anh – Mỹ, phụ âm /j/ sẽ bị lược bỏ hoàn toàn nếu đứng sau các phụ âm /t, d, n, l, s, z/ Ví dụ: New /nu:/ (mới) |
- Nguyên âm
Tiếng Anh – Anh | Tiếng Anh – Mỹ | |
---|---|---|
Nguyên âm /æ/ | /æ/ phát âm thành /a/. Ví dụ : Staff /stɑːf/ (nhân viên) | /æ/ phát âm là /e/. Ví dụ: Staff /stæf/ (nhân viên) |
Nguyên âm /o/ | Giọng Anh – Anh phát âm tròn miệng là /ɒ/. Ví dụ: Copy /kɒpi/ (sao chép) | Trong tiếng Anh – Mỹ, phát âm lệch hẳn thành /a:/ Ví dụ: Copy /kɑːpi/ (sao chép) |
Nguyên âm /ʊə/ | Giọng Anh – Anh đọc là /ʊə(r)/. Ví dụ: Sure /ʃʊə(r)/ (chắc chắn) | Giọng Anh – Mỹ đọc là /ʊr/. Ví dụ: Sure /ʃʊr/ (chắc chắn) |
Nguyên âm đôi /ɪə/ và /ɪr/ | Trong tiếng Anh – Anh, sẽ phát âm là /ɪə/ Ví dụ: Clear /klɪə/ (rõ ràng) | Trong tiếng Anh – Mỹ sẽ phát âm là /ɪr/ Ví dụ: Clear /klɪr/ (rõ ràng) |
2. Sự khác nhau về ngữ điệu (Melodic)
Tiếng Anh – Mỹ | Tiếng Anh – Anh |
---|---|
Giọng thấp hơn Người Mỹ nhấn trọng âm ở âm tiết cuối Ví dụ: Ballet /bæˈleɪ/(ba lê) | Thường nói cao và bay bổng hơn Người Anh thường nhấn trọng âm vào âm tiết đầu tiên Ví dụ: Ballet /ˈbæleɪ/ (ba lê) |
Thường không phô diễn quá nhiều và hiếm khi sử dụng âm sắc trong cách nói chuyện | Thường hay biểu lộ những sắc âm khác nhau như âm ngang, âm sắc, hoặc kết hợp cả hai |
Người Mỹ thường lên giọng ở cuối câu | Người Anh có xu hướng lên giọng ở đầu câu và xuống giọng ở cuối câu |
3. Sự khác nhau về từ vựng (Vocabulary)
Sự khác nhau về từ vựng ở đây là chỉ những từ có cùng nghĩa nhưng người Anh và người Mỹ lại sử dụng từ khác nhau và một số từ mà người Mỹ sử dụng nhưng người Anh không sử dụng.
Tiếng Anh – Mỹ | Tiếng Anh – Anh | Nghĩa của từ |
---|---|---|
Airplane | Plane | Máy bay |
Apartment | Flat | Căn hộ |
Backyard | Garden | Khu vườn |
Chips | Crisps | Khoai tây chiên |
Closet | Wardrobe | Tủ quần áo |
Candy | Sweet | Kẹo |
Downtown | City center | Khu trung tâm |
Cookie | Biscuits | Bánh quy |
Elevator | Lift | Thang máy |
Fall | Autumn | Mùa thu |
Can | Tin | Hộp/lon |
Gasoline | Petrol | Xăng |
Highway | Motorway | Xa lộ |
Soccer | Football | Bóng đá |
Intersection | Crossroads | Ngã tư |
Jello | Jelly | Thạch |
Sneakers | Trainers | Giày thể thao |
Line | Queue | Hàng (người) |
Post | Thư, bưu kiện | |
Pants | Trousers | Quần dài |
Restroom | Public toilet | Nhà vệ sinh công cộng |
Sidewalk | Pavement | Vỉa hè |
Stove | Cooker | Lò, bếp |
Trash | Rubbish | Rác |
Undershirt | Vest | Áo lót trong dành cho nam (loại không tay) |
Sofa | Couch | Ghế sô pha |
Như các bạn đã thấy, giữa tiếng Anh – Anh và tiếng Anh – Mỹ có nhiều nét đặc trưng rất khác nhau về từ vựng. Điều này yêu cầu người học phải có vốn từ vựng phong phú và cần sự trau dồi thường xuyên. MochiVocab là một ứng dụng có thể giúp việc học từ vựng tiếng Anh trở nên dễ dàng và hiệu quả hơn, đảm bảo cải thiện vốn từ vựng đáng kể sau một tháng.
MochiVocab là một sản phẩm của đội ngũ MochiMochi cung cấp hơn 8000 từ vựng được chia thành 20 khóa học thuộc đa dạng chủ đề và trình độ để có thể phục vụ nhiều mục đích học tập. MochiVocab tạo nên sự khác biệt vì mang đến cho người học tiếng Anh một tính năng đặc biệt là “Thời điểm vàng” – áp dụng phương pháp lặp lại ngắt quãng (spaced repetition) giúp người học có thể ghi nhớ từ mới lâu hơn. Thay vì phải tốn quá nhiều thời gian học nhồi nhét, MochiVocab sẽ tính toán và đưa ra lộ trình học tập cho riêng bạn dựa trên các kết quả ôn tập trước đó. MochiVocab sẽ gửi lời nhắc nhở ôn tập vào thời gian mà bạn học tập hiệu quả nhất trong ngày. Điều này vừa giúp bạn rút ngắn được thời gian học tập mà vẫn mang lại hiệu quả ghi nhớ tốt nhất.
4. Sự khác nhau về chính tả (Spelling)
Sự khác biệt về chính tả là do tiếng Anh – Anh vẫn giữ cách viết của các từ mà nó đã “mượn” từ các ngôn ngữ khác. Trong khi đó, cách viết tiếng Anh của người Mỹ chủ yếu dựa trên cách phát âm của từ khi nó được nói.
- Các từ kết thúc bằng đuôi ‘our’ trong Anh – Anh thường được chuyển thành đuôi ‘or’ trong Anh – Mỹ.
Ví dụ:
Anh – Anh: labour
Anh – Mỹ: labor (lao động)
- Các động từ trong tiếng Anh Anh kết thúc bằng ‘ise’ sẽ được viết thành ‘ize’ trong tiếng Anh – Mỹ.
Ví dụ:
Anh – Anh: recognise
Anh – Mỹ: recognize (nhận ra)
- Các động từ trong tiếng Anh – Anh kết thúc bằng đuôi ‘yse’ sẽ được biến đổi thành đuôi ‘yze’ trong tiếng Anh – Mỹ.
Ví dụ:
Anh – Anh: analyse
Anh – Mỹ: analyze (phân tích)
- Một số danh từ kết thúc bằng đuôi ‘ence trong tiếng Anh – Anh sẽ được thay thế bằng đuôi ‘ense’ trong tiếng Anh – Mỹ.
Ví dụ:
Anh – Anh: offence
Anh – Mỹ: offense (sự xúc phạm)
- Một số danh từ kết thúc bằng đuôi ‘re’ trong tiếng Anh Anh nhưng khi viết trong tiếng Anh – Mỹ chúng được chuyển thành đuôi ‘er’.
Ví dụ:
Anh – Anh: theatre
Anh – Mỹ: theater (nhà hát)
5. Những điểm khác nhau về ngữ pháp (Grammar)
Tiếng Anh – Anh | Tiếng Anh – Mỹ | |
---|---|---|
Thì hiện tại hoàn thành (present perfect) | – Sử dụng thì hiện tại hoàn thành để chỉ các hành động làm ảnh hưởng đến hiện tại. Ví dụ: Lisa doesn’t order drink, she has already bought coffee. (Lisa không gọi đồ uống, cô ấy đã mua cà phê rồi) | – Bên cạnh thì hiện tại hoàn thành, tiếng Anh – Mỹ cũng thường sử dụng thì quá khứ đơn để diễn đạt các hành động gần đây ảnh hưởng tới hiện tại. Ví dụ: Lisa doesn’t order drink, she already bought coffee. (Lisa không gọi đồ uống, cô ấy đã mua cà phê rồi) |
Got và Gotten | Trong tiếng Anh – Anh, động từ get khi được chuyển sang dạng quá khứ phân từ sẽ biến thành got. Ví dụ: She’s got very thin. (Cô ấy trở nên rất gầy) | Trong tiếng Anh – Mỹ, quá khứ phân từ của get là gotten. Ví dụ: She’s gotten very thin. (Cô ấy trở nên rất gầy) |
Shall | Người Anh thường dùng cấu trúc Shall I …? để đề nghị làm điều gì đó hoặc Shall we…? để đưa ra một gợi ý. Ví dụ: Shall I turn on the air conditioner? (Tôi bật điều hòa lên nhé?) | Người Mỹ thường sẽ sử dụng các cụm thay thế như Should/Can I…? hoặc Do you want/Would you like …? hoặc How about…? Ví dụ: Can I turn on the air conditioner? (Tôi có thể bật điều hòa lên không?) |
Động từ ‘Aim’ | Dùng cấu trúc “to aim at + V-ing” Ví dụ: We aim at completing the project before deadline.(Chúng tôi đặt kỳ vọng sẽ hoàn thành dự án trước thời hạn) | Dùng cấu trúc “to aim to + V” Ví dụ: We aim to complete the project before deadline.(Chúng tôi đặt kỳ vọng sẽ hoàn thành dự án trước thời hạn) |
III. Nên chọn học tiếng Anh – Anh hay Anh – Mỹ?
Tiếng Anh – Anh trong giao tiếp thường thể hiện sự đa dạng về sắc âm trong các câu nói của họ. Người nói giọng Anh thường biểu đạt các âm sắc và ngữ điệu một cách đa dạng và họ thường tuân thủ các quy tắc ngữ âm khi nói. Nếu bạn du học tại Anh, giọng Anh – Anh sẽ giúp bạn thích nghi tốt hơn với cuộc sống ở đó.
Tuy nhiên, nếu bạn hướng đến du học tại Mỹ hoặc Canada, việc học phát âm theo tiếng Anh – Mỹ sẽ hữu ích hơn. Ngoài ra, văn hóa giải trí của Mỹ đang rất thịnh hành và phổ biến rộng khắp trên toàn cầu. Do đó, bạn sẽ có nhiều cơ hội nghe và sử dụng tiếng Anh – Mỹ nhiều hơn so với tiếng Anh – Anh.
Bài viết trên đây đã liệt kê được những điểm khác biệt giữa tiếng Anh – Anh và tiếng Anh – Mỹ. MochiMochi hy vọng rằng sau bài viết này các bạn sẽ không còn bị nhầm lẫn giữa tiếng Anh – Anh và Anh – Mỹ trên phương diện ngữ điệu, phát âm, từ vựng, chính tả và ngữ pháp nữa. Mong rằng sau bài viết này các bạn cũng đã biết được các ưu điểm để dễ dàng hơn trong việc chọn học theo tiếng Anh – Anh hay tiếng Anh – Mỹ, chúc các bạn thành công.